301

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Руководство по программе HTML Help Workshop   http://i.imgur.com/KGyTpHR.gif

Декомпиляция
File --> Decompile.
В Destination folder назначаем папку, куда будут распакованы исходники.
В Compiled help file выбраем документ, который следует декомпилировать.
После нажатия OK в Destination folder появятся файлы «Index.hhk», «Table of Contents.hhc» и папка «docs», содержащая htm-файлы.

Компиляция
Для компиляции справки нам потребуются:

  • htm-файлы, содержащие основную информацию

  • файл - содержание

  • файл - алфавитный указатель

  • файл - проект

Как создать Файл-проект описано ниже, остальное мы получили при декомпиляции оригинальной справки.
File --> Compile.
В поле Project file выбираем файл проекта и нажимаем Compile. Готово!

Создание файла-проекта
File --> New --> Project. Программа предложит преобразовать проект старого образца. Игнорируем, нажимаем кнопку «Далее».
В поле «Specify the name of your project file…» необходимо указать путь и имя создаваемого файла. Далее.
Нам предлагают выбрать содержание, алфавитный указатель и файлы. Ставим две первые галочки. Далее.
В качестве содержания выбираем Table of Contents.hhc. Далее.
В качестве алфавитного указателя выбираем Index.hhk. Далее.

Созданный проект откроется в окне программы.
Имеем вкладки Project, Contents, и Index. Во вкладке Project нажимаем кнопку «Add/modify window definitions». Пишем имя для нового типа окон, например My_window_type. OK.
Появится окно Window Types.
Во вкладке «General» в поле «Title bar text» вбиваем заголовок будущего окна справки. К примеру “Документация по AutoHotkey. Русский перевод”.
Во вкладке «Navigation Pane» проставляем галочки «Search tab», «Advanced» и «Favorites tab». Это нам даст при компиляции Поиск (продвинутый) и Избранное. В связи с этим откроется дополнительное диалоговое окно Resolve window definition, в котором задаются опции для типа окон My_window_type. Убедимся, что стоит галочка напротив «Search tab». «Compile full-text Information» нам не требуется.
Во вкладке «Buttons» можно прикрутить дополнительные кнопки навигации по вкусу. OK.

В некоторых системах шрифт Содержания по умолчанию может отличаться. Рекомендуется во вкладке Contents нажать кнопку «Contents Properties» и выбрать шрифт MS Sans Serif 8.
В основном всё, можно сохранять файл проекта: File --> Save Project.

Чтобы в окне справки появилось главное меню и кнопка «Шрифт», нужно немного поколдовать.
Если открыть файл проекта в текстовом редакторе, то мы увидим секцию [WINDOWS] со множеством параметров. Десятый параметр записан в виде шестнадцатеричного числа. Представим его в виде двоичного, а затем поставим единичку в 17ый и 21ый бит (если считать не по номеру бита, а просто справа налево).  Теперь преобразуем его обратно в шестнадцатеричное число и подставим на место десятого параметра (если это слишком сложно, замените десятый параметр на 0x33520). Сохраняем файл - проект.
Готово!


+ Дополнительно

How To Add a Font Button to an HTML Help Window Toolbar

+ Некоторые параметры секции WINDOWS
  1. My_window_type="Title bar text" Название данного типа окон и заголовок окна

  2. "Table of Contents.hhc" файл - содержание

  3. "new.hhk" файл - алфавитный указатель

  4. "docs\AutoHotkey.htm" Страница по умолчанию

  5. "docs\AutoHotkey.htm" Переход по кнопке меню “Home”

  6. "docs\commands\index.htm" Переход по кнопке меню “Jump 1”

  7. "Commands" Надпись под кнопкой “Jump 1”

  8. "docs\Variables.htm" Переход по кнопке меню “Jump 2

  9. "Variables" Надпись под кнопкой “Jump 2”

  10. 0x33520 Опции главного меню окна, опции кнопок (в т. ч. Шрифт), опции панели навигации, позиция окна (двоичный код)

  11. [0,0,800,600] Сохраняет пользовательские размеры и позицию окна справки. Координаты левого верхнего и правого нижнего углов окна [x1,y1,x2,y2]

  12. 0x3006 неизв. (двоичный код)

  13. Стили окна (двоичный код)

  14. Расширенные стили окна (двоичный код)

Отдельная благодарность alexii и YMP за информацию по HHW!

302

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

ypppu пишет:

а затем поставим единичку в 17ый и 21ый бит (если считать не по номеру бита, а просто справа налево).

А вот это зря. Считать биты лучше привыкнуть как положено, с 0. Иначе неизбежны недоразумения.

303

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

ypppu пишет:

Чтобы в окне справки появилось главное меню и кнопка «Шрифт», нужно немного поколдовать.

Странно, я не колдовал, всё через меню программы. В этом хелпе кнопка «Шрифт» есть.

По вопросам возмездной помощи пишите на E-Mail: serzh82saratov@mail.ru Telegram: https://t.me/sergiol982
Win10x64 AhkSpy, Hotkey, ClockGui

304

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

serzh82saratov, а откуда у Вас этот AutoHotkey.hhp? Может это я выкладывал готовый образец?
YMP, я так  и хотел сначала написать. Но в support.microsoft.com считают иначе. Поэтому, чтобы не лезть в дебри, я объяснил на пальцах.

305

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Да, что то я под забыл, сейчас попробовал заново, меню и шрифт у меня присутствуют только если 12 параметр = 0x1c200e. 10 как у вас описано.

По вопросам возмездной помощи пишите на E-Mail: serzh82saratov@mail.ru Telegram: https://t.me/sergiol982
Win10x64 AhkSpy, Hotkey, ClockGui

306

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Вроде нашёл неточность в русском переводе. По команде ControlGetText и другим, где требуется указывать контрол.

YMP пишет:

ControlGetText
Параметры
Control | Может задаваться как ClassNN (имя класса и номер данного экземпляра) или как имя/текст контрола.

А правильно "Может задаваться как ClassNN (имя класса и номер данного экземпляра) или как текст контрола.

307

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Это я переводил ещё по справке AHK basic, а там так:

Can be either ClassNN (the classname and instance number of the control) or the name/text of the control

308

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Действительно, там так и написано. Что же они имели в виду под name of the control?

309

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Возможно, это одно и то же, разница в интерпретации. Надпись на кнопке, например, будет скорее воспринята, как имя кнопки, а не текст.

310

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Ясно. Наверное люди путались, поэтому в новой справке решили прямо указать: "... или текст контрола".

311

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Оригинал статьи в AutoHotkey.chm: "Scripts", в содержании - "Scripts"
Ник переводчика: Gourmet.

Заметил, что в переводе статьи "Скрипты" (Scripts) отсутствует первый пример, имеющийся в оригинале.

; EXAMPLE #1:
Var =
(
Line 1 of the text.
Line 2 of the text. By default, a linefeed (`n) is present between lines.
)
; EXAMPLE #2:
FileAppend,  ; The comma is required in this case.
(
A line of text.
By default, the hard carriage return (Enter) between the previous line and this one will be written to the file as a linefeed (`n).
    By default, the tab to the left of this line will also be written to the file (the same is true for spaces).
By default, variable references such as %Var% are resolved to the variable's contents.
), C:\My File.txt

312

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Плохо, что в справке нет кнопки скопировать код.

313

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Androgen Belkin пишет:

Как передавать скрипту параметры командной строки

  • Примечание 3: для получения значения параметра используется выражение присвоения (например, Param := %2%). В правой части такого выражения обычно не должно быть знаков процента, но здесь они есть, и являются просто частью имени параметра.

Процитированный выше фрагмент справки утратил силу в AutoHotkey_L. Это обсуждалось в теме AHK: Способ присваивания переменной.

Malcev пишет:

А как они собираются в таком случае обходиться без знака равенства?

1 := "kkk"
a = %1%   ; как заменить на := ?
msgbox % a

314

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Пользуясь случаем, хочу обратиться ко всем, кто занимается переводом документации по  AutoHotkey.
Огромное спасибо вам за столь грандиозный труд!

Особое спасибо и великая благодарность тем, чьи личные знания AutoHotkey позволили отойти от оригинального текста и изложить предмет своими, более понятными чем в оригинале, предложениями и примерами.

315

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Вот перевод RegExMatch. Покритикуйте, возможно есть неточности в терминологии.

Ссылка на оригинал статьи.

Post's attachments

RegExMatch.zip 184.34 kb, 38 downloads since 2017-10-26 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

316

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Хочу спросить у народа. Будет ли интересна сборка справки по AutoHotKey в программе MyTetra?
В двух словах - это программа для накопления осмысленной информации древовидного типа. Хранит заметки в html, можно прикреплять файлы. Внешне очень похоже на справку в формате CHM, только в этой программе все намного проще,
удобнее и больше возможностей. Я бы сказал еще и красивее.

Я начал изучать AutoHotKey и многие команды занес в свою базу MyTetra, немного разукрасил. У меня есть несколько CHM справок (одну из них я сам сделал) но все это очень топорно и негибко. В MyTetra страница добавляется на лету - и сразу же ей можно пользоваться (есть полнотекстовый поиск, теги, ссылки на внешние и внутренние ресурсы и др.). Процесс сборки - разборки CHM меня выводит из себя. Возможно я не так хорошо владею работой с CHM но все же это лишняя волокита.

Для наглядности можете зайти в эту тему - там приведен скриншот MyTetra со страницей из справки. Кто хочет может скачать мою сборку и покрутить. Команд пока я занес немного, и не старался как-то приводить это в порядок, делал для себя.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

317 (изменено: svoboden, 2019-07-29 02:35:14)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok, не знаю, правильно ли я понял вопрос. Но я уже создал такую справку у себя на компьютере. Хочу выложить ее здесь на форуме (она уже доделана у меня на компе, осталось только загрузить ее в GitHub). Но это очень муторно.

318

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden это здорово - не ожидал!
Действительно, я читал инструкцию как выкладывать на гит базу MyTetra, пунктов там много, и первый раз действительно наверное муторно. Сам я этого никогда не делал. Можете просто выгрузить ветку и залить на какой-нибудь яндекс. А на гит уже будет следующим шагом.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

319 (изменено: svoboden, 2019-07-29 02:35:48)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok, вот, выложил на GitHub свою справку:
https://a1987zz.github.io/v1/docs/AutoHotkey.htm.
Много чего переделал от оригинальной справки, например, добавил три хоткея:
CTRL+Up ; в начало страницы.
CTRL+Down ; в конец страницы.
CTRL+left ; подкрутка к текущему элементу.

Сделал автоматическую подкрутку к нужному элементу. Но немного битых ссылок есть, (т.к. не "замарачивался"). Смысл в том, что туда можно добавлять свои страницы, необходимую информацию, перевод и чего хочешь. T.е., по-моему, такой вариант лучше, чем прога MyTetra, там и поиск от гугла нормальный есть и можно как веб приложение потом создать. Но не этого я добивался, когда создавал справку, т.е. не доделал ее, так, червой вариант.

320

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden
Так она же на английском! Мы ведь в тут говорим про перевод справки. Хотя мне ваша справка показалась удобной.
В MyTetra я собираю именно перевод. И ее можно потом точно так же залить на гит. Еще у mytetra есть плюшки - дополнения синхронизации с гитхабом. Когда у меня появится желание и накоплю в ней побольше материала попробую залить.

Я за то чтобы справок становилось больше и разных. В итоге будет найден лучший вариант.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

321 (изменено: zxcvbn2049, 2018-03-29 13:28:55)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Ну почитал я эту справку, нехрена там не понятно как из всего этого создавать нужный тебе скрипт. Только если по близкому подобию к приведённым там примерам.

322

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden, а в чём разница между вашей ссылкой и оригинальной?
https://autohotkey.com/docs/AutoHotkey.htm

323 (изменено: svoboden, 2018-03-30 04:39:05)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Malcev, ни в чем, просто новая справка у них переделанная, была же нормальная старая версия, зачем было переделывать ее? Например, зачем было убирать гугл поиск и т.д.

P.S. Я не призываю никого пользоваться старой версией справки, если кто хочет, пусть пользуется новой. Я бы ничего не выкладывал, если бы пользователь Molotok не напомнил мне.

Molotok пишет:

В MyTetra я собираю именно перевод.

Программа MyTetra больше напоминает систему cms, нежели программу справки. Все равно вам придется создавать свою программу, а не пользоваться cms, считая, что это и есть законченный вариант.

Molotok пишет:

Мы ведь в тут говорим про перевод справки

Так я же написал, что туда можно добавлять свои страницы, разную информацию, перевод. Но не в этом заключается смысл моей проги. Просто суть вашего вопроса мне показалось схожей.

zxcvbn2049, так я и не выкладывал полный вариант, это просто справка (там нет никаких заметок, статей и т.д). Я просто показал Molotok'у свою программу и все.

324

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden пишет:

Программа MyTetra больше напоминает систему cms, нежели программу справки. Все равно вам придется создавать свою программу, а не пользоваться cms, считая, что это и есть законченный вариант.

У нас видимо возникло какое-то недопонимание насчет целей, задач и методов.

Мне не придется создавать никакую другую программу для справки. Вся суть этой программы в том и состоит - все собранные человеком важные данные (справочные материалы, web страницы, заметки, какие-то файлы с кодом, картинки почти все что угодно в разумных пределах конечно) хранится в одном месте. Поисковый запрос ищет сразу записи по всей базе данных (это настраивается). Можно конечно иметь под рукой файл CHM и пользоваться им. Допустим вы в справке не нашли то что искали, начинаете искать нужный код по каким-то файлам. Тратите на это лишнее время, выполняете ненужную работу. А у меня вся важная информация хранится в MyTetra и находится мгновенно.

Справка в формате CHM не имеет ничего такого - что бы не умела MyTetra. У CHM только одно преимущество - меньший размер. Но в остальном сплошные неудобства.

Что касается размещения в онлайн - то это тоже все делается. MyTetra все страницы хранит в html. Делай с ними что хочешь. Но есть уже готовые инструменты для публикации на git своих всех заметок. (даже несколько инструментов)
Вот пример заметок собранных одним человеком и размещенных в githab. Можно настроить синхронизацию своей базы (и когда я доведу более менее до ума свою справку я возможно также ее опубликую) и она будет доступна извне.

Но скажу прямо - меня в данный момент онлайн справка не сильно интересует. Таких справок существует уже много, какая-то лучше, какая-то хуже. Я делаю упор именно на OffLine.

И вот в OFF Line варианте хранить весь справочный материал во много раз лучше и удобнее в MyTetra, чем в CHM формате.
Ваш вариант безусловно хорош тоже, но это не offline.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

325

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Мне казалось, основная сложность с толковым переводом. Был бы перевод, а собрать его хоть в CHM, хоть во что-то ещё - не самая сложная задача.

326 (изменено: svoboden, 2018-03-31 05:42:24)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Да, с переводом сложно, я мысль вообще не могу уловить даже.
Molotok, вы немного не понимаете программу MyTetra, она "служит" для написания информации, а не для ее просмотра.

Molotok пишет:

но это не offline.

Кто вам такое сказал? Скачайте, например, какой-нибудь репозиторий, можно мой
и откройте любую html страницу в папке.

327 (изменено: Molotok, 2018-03-30 12:47:49)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden пишет:

Да, с переводом сложно, я мысль вообще не могу уловить даже, что с ним делать.

Я себе делаю страницы справки из переведенного переводчиком текста (желательно не google. Bing намного лучше переводит) + оригинал на английском. Например идет абзац переведенного текста + следом оригинал на английском другим цветом и меньшим шрифтом. Мне так удобно.

svoboden пишет:

Molotok, вы немного не понимаете программу MyTetra, она "служит" для написания информации, а не для ее просмотра.

Извините но тут вы в корне не правы. MyTetra служит как для создания, так и для просмотра заметок. Вы не понимаете суть этой программы, и не вам мне, человеку ей активно пользующемуся и имеющему 1000 сохраненных в ней страниц рассказывать как ей пользоваться. Действительно программа имеет много внешнего сходства с различными редакторами CHM. Вот про эти редакторы я сам могу тоже сказать - они не для просмотра уж точно. Возможно из-за этого у вас сложилось такое мнение. MyTetra выполняет те же задачи что и Evernote только информация на 100% принадлежит вам а не хранится на чужих серверах и это open source со всеми вытекающими из этого достоинствами и недостатками. Сравнимых open source аналогов с ней я не знаю. Платных много - например программисты любят My Notes Keeper - но там закрытый формат данных - например нельзя создавать заметки средствами autohotkey напрямую редактируя базу данных. В MyTetra я волен делать все что захочу.

svoboden пишет:

Скачайте, например, какой-нибудь репозиторий, можно мой
и откройте любую html страницу в папке.

https://c.radikal.ru/c12/1803/db/bde1209c0fe3.png

Скачал. Проверял в нескольких браузерах - везде выглядит одинаково.
Если можно дайте ссылку на мануал по которому вы делали эту справку и как она прикручивается к github, возможно пригодится в будущем.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

328 (изменено: svoboden, 2018-03-31 18:34:03)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok, так это все дело в кодировке. Насчет github'a, там через командую строку нужно клонировать папку или использовать программу GitHub Desktop. Но там, конечно, все не очень просто.

Molotok пишет:

дайте ссылку на мануал

Мануала нет никакого, я вручную справку собирал. Думаю, объяснять не надо, как.
Ладно, делайте, как знаете, надеюсь, новичкам (и не только) будет понятен ваш перевод и ваша программа.

329

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok пишет:

Хочу спросить у народа. Будет ли интересна сборка справки по AutoHotKey в программе MyTetra?

Сейчас в автохотки постоянно добавляют новые фишки.
В связи с этим справка с каждой версией меняется.
MyTetra сама может подхватывать новую версию справки?

330 (изменено: Molotok, 2018-03-31 16:56:32)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Malcev пишет:

MyTetra сама может подхватывать новую версию справки?

Нет, не может. Для этого нужно делать велосипед.

Но ведь не бывает такого чтобы вся справка обновилась в одно мгновение. Тут можно применять специальные программы, которые отслеживают изменения на сайтах (например WebSite-Watcher). И при добавлении какой-то страницы, или изменении существующей они об этом сигнализируют.

Хотя MyTetra можно научить получать актуальную копию справки из github.
В таком случае нужно будет иметь одну актуальную копию в репозитории, а остальные будут обновлять свои локальные копии из нее. Я правда никогда этим не занимался, но имею представление как это сделать.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

331

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok пишет:

есть полнотекстовый поиск

А может ли этот поиск в программе сравнится с поиском от гугла?

332

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden пишет:

А может ли этот поиск в программе сравнится с поиском от гугла?

Поиск гугла безусловно хорош. Но не понимаю зачем ставить такой вопрос. Основное предназначение MyTetra - это работа оффлайн. В самой программе есть достаточно хороший настраиваемый инструмент поиска. Онлайн стоит рассматривать лишь как дополнение, и если к нему можно прикрутить поиск гугла - то это хорошо.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

333 (изменено: svoboden, 2018-04-01 15:27:16)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok пишет:

MyTetra - это работа оффлайн.

Переводы, наверное, нужно онлайн писать.
Например, могу ли я в Вашей программе открывать ссылки в разных вкладках, переходить по ним, и вообще, выполнять действия, свойственны только браузеру? Думаю, нет. А базу данных, я могу хранить у себя и без Вашей программы.
Ну, ладно, как знаете. Удачи в переводе.
P.S. Еще про мануал вспомнил, если github сложен, то попробуйте GitBook.

334

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden я никуда не "уперся" как вам кажется. Вы по прежнему не понимаете зачем я пользуюсь этой программой.
Я стараюсь хранить в ней ВСЮ критически важную и осмысленную информацию. Хранить все заметки в одном месте - это удобно и надежно.

Неполный перечень того что я храню в MyTetra:
-текстовые заметки
-скачанные страницы с интернета
-участки кода
-код программ целиком
-различные справочные материалы (в т.ч. по AutoHotKey)
-файлы (стараюсь правда этим не злоупотреблять)
-картинки
-закладки для браузера (планирую все закладки в MyTetra перенести со всех браузеров, после того как я часть закладок потерял после одного глючного обновления в одном из самых популярных онлайн сервисов)
-дневник
-важная информация хранится в зашифрованном виде

у меня очень много идей как MyTetra усовершенствовать. Эта программа дает то что не дают многие другие аналогичные программы - она дает почти полную свободу в работе с собранной информацией. Идей как усовершенствовать программу у меня десятки. Не хватает только знаний и времени. Но я потихоньку двигаюсь к цели.

В двух словах MyTetra - это единый информационный банк с почти любой важной информацией. Если бы дело было только в справке - то возможно я бы пользовался CHM и горя не знал. Но тут все гораздо глобальнее. Если у вас есть реальное желание узнать о MyTetra - могу вас отправить на хабр почитать статью "Самая нужная программа на свете", там автор подробно рассказывает что это за программа, как ей пользоваться и для чего она нужна. Наверняка я что-то упустил из виду.

Чуть не забыл. Безусловно в MyTetra есть ссылки и по ним можно переходить. Их несколько видов:
-ссылка на адрес в интернете
-ссылка для перехода к другой заметке в базе MyTetra
-ссылка на любой локальный файл

Я такой человек, если я что-то нахожу ценное в онлайн я сразу же сохраняю это себе в MyTetra. У меня есть сайты при заходе на которые у меня автоматически сохраняется КАЖДАЯ просмотренная там страница. Страниц сохраненных оффлайн у меня много тысяч. Справка с этого сайта тоже есть оффлайн.

Я не против онлайна. Должно быть и то и другое. Но я точно против того чтобы информация хранилась только онлайн.

MyTetra - это попытка объять необъятное.

Надеюсь больше вопросов такого плана не возникнет (по поводу оффлайн-онлайн).

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

335

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok пишет:

Хочу спросить у народа. Будет ли интересна сборка справки по AutoHotKey в программе MyTetra?

Molotok, если Вам самому  это надобно, то сделайте и выложите. Может кто-то спасибо скажет. Если самому не очень нужно, тогда поберегите силы.

336 (изменено: svoboden, 2018-04-02 01:26:27)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Molotok пишет:

Безусловно в MyTetra есть ссылки и по ним можно переходить.

Не ссылки, а как там у Вас называется - заметки. Т.е. могут ли Ваши заметки (предположительно содержащие перевод) открываться в новых вкладках в самой программе?

337

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

svoboden пишет:

могут ли Ваши заметки (предположительно содержащие перевод) открываться в новых вкладках в самой программе?

В MyTetra такой возможности в настоящее время нет. Это может My Notes Keeper.
Возможно в будущем вкладки и появится. Хотя можно написать не сильно сложный скрипт который будет открывать эти же заметки в новых вкладках браузера. И более того, у меня давно есть идея как реализовать функционал наподобие вкладок (только лучше) с помощью AHK. Я AHK не так давно начал изучать и просто не хватает знаний пока.
И еще стоит ответить почему я не ощущаю неудобства в отсутствии вкладок в MyTetra. В MyTetra можно переключаться между несколькими последними вкладками специальными кнопками. К тому же можно делать специальные страницы навигации, из которых можно быстро переходить к нужным заметкам. Плюс стандартная навигация из дерева заметок и из поискового окна.

В MyTetra есть на самом деле достаточно проблем, как и у многих других open source проектов. Но все эти проблемы не глобальные, и в основном решаемые. В своих желаниях можно зайти очень далеко, и как вы выше упоминали можно захотеть такого:

svoboden пишет:

и вообще, выполнять действия, свойственны только браузеру? Думаю, нет.

Но всегда наступает такой момент когда приходится взвешивать и искать компромисс. Даже браузеры не все могут.

Мои разработки: Bsod finder, MyTetra Integrator

338

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Перевод RegExReplace.
Ссылка на оригинал статьи

Post's attachments

Перевод_RegExReplace.zip 153.09 kb, 21 downloads since 2019-07-28 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

339

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Частичный перевод Objects.
Ссылка на оригинал статьи

Post's attachments

перевод Objects.zip 437.74 kb, 21 downloads since 2019-07-29 

You don't have the permssions to download the attachments of this post.

340

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Есть предложение перенести фрагмент перевода "опции RegEx" из статьи RegExMatch() [v1.0.45+] в статью Регулярные выражения (RegEx) - краткий справочник, чтобы соответствовало оригиналу статьи. По просьбам трудящихся, с сохранением авторства переводчика. Т. к. трудно сориентироваться и не заблудиться.

ypppu пишет:

Регулярные выражения (RegEx) - краткий справочник
RegExReplace() [v1.0.45+]
RegExMatch() [v1.0.45+]

Вообще, в оригинале справки опции описываются в статье "RegEx - краткий справочник". Опции относятся как к RegExMatch(), так и и к RegExReplace(). Но на нашем сайте они почему-то находятся в статье "RegExMatch()".

341

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

ypppu пишет:

Но на нашем сайте они почему-то находятся в статье "RegExMatch()".

Там они находились и в оригинале раньше. Лучше скопировать, наверно, а не переносить. А то, может, кто-то привык, что они там.

342

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

YMP
Господа! Я очень рад, что вы реагируете на предложение и повышаете удобство русского раздела справки. Если позволите выразить мнение "трудящихся", то да, лучше продублировать текст с "опциями", и поместить его в основной радел "Регулярные выражения (RegEx) - краткий справочник". Хуже от того, что информация находится под рукой, на обеих страницах, не станет. А удобство и скорость постижения сих заумных таинств повысится.

343 (изменено: Malcev, 2019-12-04 13:23:19)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Если уж переносить, то заодно стоит поправить не совсем верный перевод:

.
Точка соответствует любому отдельному символу (исключая символы новой строки: `r и `n). Например, ab. отвечает abc и abz и ab_

. By default, a dot matches any single character which is not part of a newline (`r`n) sequence, but this can be changed by using the DotAll (s), linefeed (`n), carriage return (`r), `a or (*ANYCRLF) options. For example, ab. matches abc and abz and ab_.

344

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Malcev пишет:

не совсем верный перевод

Перевод вполне верный, по-моему.

A dot matches any single character (except newline: `r and `n). For example, ab. matches abc and abz and ab_

Опять суждение о переводе без учёта изменения оригинала.

345

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Насколько понимаю, при составлении шаблона точка означает любой отдельный символ. А сочетание `r и `n не соответствует такому шаблону. В новом переводе так и сказано: сочетание `r и `n. А в старом написано просто `r и `n, что может ввести в заблуждение. На самом-то деле отдельно взятое `r, как и отдельно взятое `n будет соответствовать точке в составе шаблона.

346

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Правильней - точка не может быть `r если после `r идет `n.

RegexMatch("`r`n", "\r(.)", match)
msgbox "%match1%"

347

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Здравствуйте!

Я понимаю, что здесь я новый здесь человек, и не смотря на это, имею желание по участвовать в переводе математических функций для АХК.
Огромный потенциал мат. части до сих пор остаётся не тронутым огромным количеством скриптеров АХК.
Уже ранее переводил функции, но руки не дошли предложить перевод сюда.

https://www.autohotkey.com/docs/commands/Math.htm

Посмотрите, пожалуйста, и сообщите как лучше оформить.
https://drive.google.com/file/d/1FWF8za … sp=sharing

telegram: bass_devware

348

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Вообще перевод был:

Оригинал статьи в AutoHotkey.chm: Functions [v1.0.31+, в содержании - "Functions"  пишет:

Ник переводчика: Gourmet.
Настоящее имя переводчика: Валентина Гаврикова, г.Москва.

Но с тех пор добавилась пара пунктов.
Max [v1.1.27+]: Returns the highest value of one or more numbers.
Min [v1.1.27+]: Returns the lowest value of one or more numbers.

349 (изменено: basstech, 2020-12-10 18:27:25)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

ypppu Не видел вообще, как бы не искал.
Хорошо что есть. Вижу, что в существующем переводе более дословный перевод, нежели в моём. Хорошо это или нет, не знаю) Старался перефразировать для лучшего понимания.

telegram: bass_devware

350

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Директивы.
http://script-coding.com/AutoHotkey/All … ments.html
Написать:
[v1.1.09+]: эта директива была удалена. Скрипты AutoIt больше не поддерживаются.

http://script-coding.com/AutoHotkey/Cli … meout.html
Заменить

Var = %Clipboard%
Clipboard = Новый текст

на

Var := Clipboard
Clipboard := "Новый текст"

и

В версиях 1.0.42.03 и выше данная директива приводит также к тому, что в случае неудачи в первый раз, попытка прочитать данные из буфера обмена будет повторяться

на

В версиях v1.1.16 и выше данная директива не приводит к повторной попытке чтения данных из буфера обмена, если первая попытка не удалась.

Добавить перед примером:

Заставляет скрипт ждать 2 секунды вместо 1 секунды, прежде чем отобразить сообщение об ошибке.

351

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

http://script-coding.com/AutoHotkey/CommentFlag.html
Добавить

Устарело: эту директиву не рекомендуется использовать в новых скриптах. Вместо этого используйте символ комментария по умолчанию (точка с запятой).

352

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

http://script-coding.com/AutoHotkey/EscapeChar.html
Добавить

Устарело: эту директиву не рекомендуется использовать в новых скриптах.

353

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

http://script-coding.com/AutoHotkey/HotkeyInterval.html
Добавить перед примером:

Позволяет нажать до 200 горячих клавиш в течение 2000 мс без отображения диалогового окна с предупреждением.

354

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

http://script-coding.com/AutoHotkey/Hot … meout.html
Убрать

(однако хук не поддерживается в Win9x)

355 (изменено: ypppu, 2022-10-09 21:28:21)

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Malcev, Вы планируете переделать перевод таким образом, чтобы он соответствовал «AutoHotkey_L»?
Или перевод «AutoHotkey 1.0.48.05 basic» будет существовать параллельно с переводом «AutoHotkey_L v1.1.34.04»?

356

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Я сам, честно, не планирую править весь перевод.
Только по настроению.
Но, думаю, на сайте было бы правильней показывать перевод современной версии, которая и обсуждается на форуме - ahk_l.

357

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Malcev пишет:

http://script-coding.com/AutoHotkey/CommentFlag.html
Добавить

Устарело: эту директиву не рекомендуется использовать в новых скриптах. Вместо этого используйте символ комментария по умолчанию (точка с запятой).

Сделал вставку. По цветовой схеме готов рассмотреть предложения.

Разработка AHK-скриптов:
e-mail dfiveg@mail.ru
Telegram jollycoder

358

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Внёс вышеуказанные изменения.

Разработка AHK-скриптов:
e-mail dfiveg@mail.ru
Telegram jollycoder

359

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

teadrinker пишет:

Сделал вставку. По цветовой схеме готов рассмотреть предложения.

Мне больше понравился цвет #c82121. Будет сразу заметно, что устарело, но ещё не вырви глаз.

360

Re: AutoHotkey: проект перевода, ветка #2

Мне без разницы, поменял.
Было:
 
 https://i.imgur.com/976WSYo.png
 
Стало:
 
 https://i.imgur.com/T3wIhW3.png

Разработка AHK-скриптов:
e-mail dfiveg@mail.ru
Telegram jollycoder